108 Visiteurs connectés

Stagiaire Bacchalaureautau au Lycée Linguistique (1999) Licence (Bac + 3) en langues et litteratures modernes (2005) 1ère année de Master en Traductions spécialisée multilingue (2010) Université de Lille III - Master TSM (en cours) Roubaix sur quadrilingues.enligne-int.com

quadrilingues.enligne-int.com : stagiaires

Recherche missions de traduction spécialisée, chef de projet traduction, sous-titrage ou traduction/localisation. Quadrilingue, avec un très bon relationnel, des compétences en langues étrangères et, particulierement, en traductions. Fiable et curieuse et déterminée.

Code CV : 2554cc30a1a14d66
Date de dernière connexion : 2011-02-02

Mademoiselle Ma... MO...
...
59170 Croix
France

Métiers préparés : Traducteur, Chef de projet traduction, traduction pour le sous-titrage, localisation.

Ecole: Université de Lille III - Master TSM (en cours)
59058 Roubaix

Cycle : Bacchalaureautau au Lycée Linguistique (1999) Licence (Bac + 3) en langues et litteratures modernes (2005) 1ère année de Master en Traductions spécialisée multilingue (2010) 1ere année
Bacchalaureautau au Lycée Linguistique (1999) Licence (Bac + 3) en langues et litteratures modernes (2005) 1ère année de Master en Traductions spécialisée multilingue (2010)
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+3
Dernier diplome : Langues et Litteratures modernes - Université de Tor Vergata (ROME - ITALIE)
Niveau d'études actuel : Bac+3
Métiers préparés : Traducteur, Chef de projet traduction, traduction pour le sous-titrage, localisation.

Durée du stage : 2 mois MINIMUM
Début du stage : avril 2011 - fin mai 2011
2011-04-01 2011-05-31
Temps Plein Non
Alternance Non
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 11 >> 30Km

Lettre de motivation

Madame, Monsieur,
Actuellement étudiante en Master de Traduction Spécialisée Multilingue (LEA Lille III) en anglais et espagnol, je recherche un stage dans le cadre de mes études, reprises après quelques années d’expériences professionnelles.
Passionnée depuis toujours par les langues et la traduction, je me suis épanouie à travers des expériences d’études et de travail en Italie (mon pays de naissance), en Espagne (mon pays de cœur) puis en France (mon pays d’adoption).
Tout au long de mon parcours, j’ai en effet mené à terme des missions professionnelles différentes mais toutes en lien avec les langues étrangères (traductions spécialisées, gestion de portefeuilles clients internationaux, organisation et participation à des salons à l’étranger).
Toutes ces expériences démontrent ma fiabilité, ma curiosité et mon sens de l’organisation; quelques-unes des qualités que je souhaite mettre davantage au service de la traduction.
Polyvalente, réactive et avec un très bon relationnel, je vous propose mes services pour des missions en traduction spécialisée, chef de projet traduction ou en sous-titrage (dans le cadre d’un stage de 2 mois minimum à partir d’avril 2011 en convention de stage).
Je serais ainsi ravie de vous rencontrer et de vous faire part de ma motivation de vive voix.
Dans cette attente je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués.

CV

FORMATION SCOLAIRE
Septembre 2010 Inscription en 1ère année de Master en Traduction Spécialisée Multilingue UFR LEA Lille III (Roubaix - France)

Mars 2005 Diplômée avec mention de la Faculté de Langues et Littératures Modernes (Espagnol et Anglais) de Rome. Equivalence du Diplôme : BAC+3 – Licence française

Juillet 1999 Diplôme d’études supérieures au lycée linguistique (Rome)

EXPERIENCES PROFESSIONNELLES

Juin 2006 – en cours (reprise d’études via un CIF)
Gestionnaire Internationale Back Office pour la société CGI (Lille). Filiale de la Société Générale dans le cadre du financement de bateaux de plaisance à l’étranger.

- Traductions pour les services Marketing, Recouvrement, Juridique et Fiscal de l’entreprise
- Gestion du portefeuille clients, étude des demandes de financement
- Assistance à la clientèle, gestion des litiges
- Participation aux salons nautiques internationaux

Octobre 2005 – Mai 2006
Assistante Commerciale pour la Société EYB, European Yacht Brokerage (Nantes). Société qui gère sur Internet des annonces de ventes de bateaux de plaisance.

- Traduction multilingue et gestion du contenu du site Internet
- Mise en relation des clients (particuliers) avec les concessionnaires
- Vente d’espaces publicitaires aux concessionnaires pour les stands des salons nautiques
- Organisation des salons nautiques européens et rédaction d’un journal dédié

Mai 2005 et Avril 2007
Traductions spécialisées et de contenus de sites Internet pour le compte de : CAB COMMERCIALE et CASTS International(MICROFORUM GROUP) (Rome – Italie).
Février 2000 jusqu’au 31 mars 2005
Assistante commerciale et Secrétaire de Direction au sein de la Société Telematica srl (Rome).
La Société s’occupe de l’installation et de la maintenance de systèmes d’alarmes et de systèmes spéciaux (anti-incendie, cameras de surveillance, anti-inondation…).

- Traductions depuis et vers l’italien, l’espagnol et l’anglais pour les partenaires de l’entreprise et pour la société elle-même (modes d'emploi, maquettes etc).
- Préparation de devis et factures
- Suivi de l’agenda et des rendez-vous
- Intermédiaire entre la clientèle, les fournisseurs et la société

LANGUES

Par ordre de connaissance:
- Italien, langue maternelle
- Espagnol, courant (Bourse à Saint Jacques de Compostelle– Espagne. Septembre 2003 - Mars 2004)
- Français, courant. Langue principale de travail actuelle
- Anglais, courant

CONNAISSANCES INFORMATIQUES
Word, Excel, FTP Express, PowerPoint, Ekip

LOISIRS Littérature, volley, cinéma et natation. Mes passions : les voyages, les langues étrangères et l’art (la peinture impressionniste de Pierre Auguste Renoir et l’architecture moderniste d’Antoni Gaudí).

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : WORD, EXCEL, POWER POINT, OUTLOOK.

Permis VL, PL, véhicules spéciaux : B

Langues :
Italien : Langue maternelle
Français : Langue de travail
Espagnol : Courant
Anglais : Avancé

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)